2022年度の教会学校・中高生会は5月8日(日)から始まります。
始業式は5月8日(日)9時のミサ後に聖堂で行います。
教会学校は、現在、第2・第4日曜日 10時から行われており、
洗礼を受けていないお子さんも参加できます。
(注:始業式について訂正し、中高生会を追記しました。(5/1(日))
2022年度の教会学校・中高生会は5月8日(日)から始まります。
始業式は5月8日(日)9時のミサ後に聖堂で行います。
教会学校は、現在、第2・第4日曜日 10時から行われており、
洗礼を受けていないお子さんも参加できます。
(注:始業式について訂正し、中高生会を追記しました。(5/1(日))
聖週間の典礼に関して、下記のように執り行います。
As for the liturgies of Holy Week, they will be held as follows.
★ 4/10(日)【受難(枝)の主日のミサ】April 10 (SUN) <Passion (Palm) Sunday Mass>
いつもの主日のミサと同様に、年齢別のミサスケジュールで行います。予約は不要です。
As usual, the age limit is applied for each mass. No reservation is necessary.
日付 (date) | 時間(time) | 制限(limit) |
4/9(土) April 9 (SAT) |
7:05 pm | 指定なし ; No age limit |
4/10(日) April 10 (SUN) |
9:00 am | ジュニアグループ ; JUNIOR Group (57歳以下 ; Age of 57 and under) |
4/10(日) April 10 (SUN) |
11:00 am | ミドルグループ ; MIDDLE Group (58歳~74歳 ; Age of 58~ 74 ) |
4/10(日) April 10 (SUN) |
2:00 pm | シニアグループ ; SENIOR Group (75歳以上 ; Age of 75 and over ) |
★ 4/14(木) 【主の晩餐の夕べのミサ】 April 14 (THU) <Evening Mass of the Lord’s Supper
4/15(金)【主の受難の典礼】 April 15 (FRI) <Celebration of the Lord’s Passion>
4/16(土)【復活徹夜祭のミサ】April 16 (SAT) <Easter Vigil Mass>
ミサ(典礼)への参加には事前の予約が必要です。
To join the liturgies, advance reservations are required .
日付 (date) | 時刻 (time) | 制限(limit) |
4/14(木)April 14 (THU) 【主の晩餐の夕べのミサ】 <Evening Mass of the Lord’s Supper> |
6:30 pm | 完全予約制 reservations are required (※1) |
4/15(金)April 15 (FRI) 【主の受難の典礼】 <Celebration of the Lord’s Passion> |
3:00 pm | 完全予約制 reservations are required(※1) |
4/16(土) April 10 (SAT) 【復活徹夜祭のミサ】 <Easter Vigil Mass> |
6:30 pm | 完全予約制 reservations are required (※1) |
※1:参加希望者は、申込用紙に記入の上、3/27(日)15:30までに受付に提出して下さい。
定員を超えた場合は調整いたします。
Applications for joining the Masses are accepted by March 27 (SUN), at 15:30.
When overbooking, we are coordinating.
★ 4/17(日)【復活の主日の日中のミサ】 April 17 (SUN) <Easter Sunday Daytime Mass >
いつもの主日のミサと同様に、年齢別のミサスケジュールで行います。予約は不要です。
As usual, the age limit is applied for each mass. No reservation is necessary.
ただし、前日(4/16 (土))の復活徹夜祭に参加した方は、この日中のミサには参加できません。
Please note that those who joined the Easter Vigil Mass on April 16 (SAT) cannot join the daytime Mass
日付 (date) | 時間 (time) | 制限 (limit) |
4/17(日) April 17 (SUN) |
9:00 am | ジュニアグループ ; JUNIOR Group (57歳以下 ; Age of 57 and under) |
4/17(日) April 17 (SUN) |
11:00 am | ミドルグループ ; MIDDLE Group (58歳~74歳 ; Age of 58~ 74 ) |
4/17(日) April 17 (SUN) |
2:00 pm | シニアグループ ; SENIOR Group (75歳以上 ; Age of 75 and over ) |
注意:
★ 上記のすべてのミサ(典礼)について、日本人については松戸教会に籍のない方、
外国人については普段松戸教会に通っていない方は参加できません。
Regarding all the masses mentioned above, Japanese who are not registered to Matsudo Church, or foreigners who are not usual visitors, cannot join.
★ コロナ禍の状況によっては、中止など変更の可能性がありますので、ご承知おき下さい。
Please comprehend that it is possible that every mass is cancelled due to the state of COVID-19 pandemic.
3月2日(水)は灰の水曜日です。
ミサは7時30分と10時30分の2回行われます。
また、この日は、大斎・小斎になります。
灰の水曜日より「四旬節」が始まります。
四旬節の期間中、四旬節愛の献金をお願いしています。
DATE :: March 2
Mass will be hold on 7:30 am and 10:30 am.
It is also a time to observe the discipline of fasting and abstinence.
Ash Wednesday marks the beginning of Lent.
During Lenten Season, we request you for kind donations to Caritas (love).
現在、教会はイエスの精神に戻って、祈り、愛の業との関連で断食を意義づけています。
具体的には、教会は、大斎(だいさい)と小斎(しょうさい)を定め、償いと克己を行わせ、キリストの受難に倣うようにしています。
|
引用元:カトリック中央協議会 ひとくちメモ「四旬節、断食、カーニバル」
女子パウロ会Laudate「キリスト教マメ知識」
週日のミサについて、11月から再開しています。
時間は朝7時30分からです。
詳細はミサ時間を参照してください。
Weekday Masses have been resumed from November.
Mass starts 7:30 AM.
12月24日、25日「主の降誕」と1月1日「神の母聖マリア」の祭日のミサは、完全申込予約制で人数を制限して行います。申込みは11月末日に締め切られました。
(Matsudo registrants, baptism applicants ONLY)
Participants of both Christmas and New Year’s Masses (Mary, Mother of God) will be decided by reservation-only due to seating limit. The application was closed at Nov. 30.
(chỉ dành cho giáo dân nhà thờ Matsudo)
Lễ Giáng Sinh ngày 24.25/12 và Lễ Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa ngày 1.1 sẽ giới hạn số người tham dự theo hình thức đăng ký trước. Đơn đăng ký đã được đóng vào cuối tháng 11.