2026-05 髙瀬神父メッセージ Message from Fr. Takase Sứ điệp từ Cha Takase

聖母とともに平和を祈ろう

 カトリック教会では、5月を「聖母の月」として大切にしてきました。新緑の美しい季節に、わたしたちは聖母マリアに花をささげ、ロザリオを唱え、神の母であるマリアとともに祈ります。

 しかし、現在も世界に目を向けると、わたしたちの祈りと神のいつくしみを必要としている人々がたくさんいます。ウクライナでは長く続く戦争の中で、多くの人々が心も体も疲労困憊し、家族や住まいを失って悲しんでいます。ガザやレバノン、イランをはじめとする中東では、子どもたちや弱い立場の人々が、いのちの危険と不安の中に置かれています。スーダン、ミャンマー、コンゴ東部などでも、暴力、飢え、避難生活に苦しむ人々がいます。日本にいると遠い国の出来事のように感じてしまうかもしれませんが、そこにも、わたしたちと同じように家族を思い、平和な日常を願う兄弟姉妹がいます。

 聖母マリアは、神のことばを受け入れ、イエスとともに歩み、イエスの受難という、絶望や悲しみの中においても、十字架の下にも立ち続けたわたしたちの祈りの母です。苦しむ人のそばに立ち、沈黙のうちに祈り続ける母です。だからこそ、わたしたちは「平和の元后」である聖母マリアに願います。戦争で傷ついた人々の涙をぬぐい、憎しみを和解へ、恐れを希望へ、破壊を復興へと導いてください、と。

 そして、平和は、ただ遠くの国のために祈ることだけでなく、わたしたちの身近なところからも始まります。わたしたちの家庭の中で、教会の中で、地域の中で、相手を裁くよりも理解しようとする心、小さな対立をゆるしへと変える勇気、困っている人に手を差し伸べるやさしさ、そうした小さな平和の種を、わたしたちもこの松戸からまいていきましょう。

 この聖母の月にあたって、ロザリオの一連一連、一珠、一珠に思いを込めて、世界の苦しむ人々の顔を思い浮かべながら祈りましょう。一日も早く戦争と紛争が終わり、傷ついた町が復興し、離ればなれになった家族が再び出会い、すべての人が安心して暮らせる日が来ますように。聖母マリアとともに、平和の主であるキリストに心を合わせて祈り続けましょう。

 

Praying for Peace with Our Blessed Mother

The Catholic Church has long cherished the month of May as the Month of Mary. In this season of fresh greenery, we offer flowers to the Blessed Virgin Mary, pray the Rosary, and lift our hearts in prayer together with the Mother of God.

Yet when we look at the world today, we see countless people who are still in need of our prayers and of God’s mercy. In Ukraine, the prolonged war has left many exhausted in body and spirit, grieving the loss of their homes and families. In Gaza, Lebanon, Iran, and throughout the Middle East, children and those in vulnerable situations live each day under the threat of violence and fear. In Sudan, Myanmar, and the eastern region of the Congo, people continue to suffer from conflict, hunger, and displacement. These places may feel distant from Japan, but there, too, live brothers and sisters who long for peace and who cherish their families just as we do.

Mary, who received the Word of God, walked with Jesus, and stood beneath the Cross even in the depths of sorrow and despair, is the Mother who prays with us. She stands beside those who suffer and prays in silence. For this reason, we turn to Mary, the Queen of Peace, and ask her to wipe away the tears of those wounded by war, to turn hatred into reconciliation, fear into hope, and destruction into restoration.

Peace does not begin only with prayers for distant nations. It begins close to home—within our families, our parish community, and our neighborhoods. A heart that seeks to understand rather than judge, the courage to transform small conflicts into forgiveness, the kindness to reach out to those in need—these are the small seeds of peace that we can sow here in Matsudo.

During this Month of Mary, let us pray each decade and each bead of the Rosary with intention, holding in our hearts the faces of those who suffer around the world. May wars and conflicts come to an end, may wounded towns be rebuilt, may separated families be reunited, and may all people live in safety once again. Together with the Blessed Virgin Mary, let us continue to pray with one heart to Christ, the Prince of Peace.

Cùng Đức Mẹ cầu nguyện cho hòa bình

Giáo Hội Công Giáo từ lâu đã trân quý tháng Năm như Tháng Hoa kính Đức Mẹ. Trong mùa xanh tươi này, chúng ta dâng hoa lên Đức Trinh Nữ Maria, lần chuỗi Mân Côi và hiệp ý cầu nguyện với Mẹ Thiên Chúa.

Tuy nhiên, khi nhìn ra thế giới hôm nay, chúng ta thấy biết bao người vẫn đang cần đến lời cầu nguyện và lòng thương xót của Thiên Chúa. Tại Ukraina, chiến tranh kéo dài khiến nhiều người kiệt sức cả thể xác lẫn tinh thần, đau buồn vì mất nhà cửa và người thân. Tại Gaza, Liban, Iran và nhiều nơi khác ở Trung Đông, trẻ em và những người yếu thế đang sống trong sợ hãi và hiểm nguy. Ở Sudan, Myanmar và miền đông Congo, nhiều người tiếp tục chịu cảnh bạo lực, đói khát và phải sống đời tị nạn. Dù những nơi ấy có vẻ xa xôi đối với chúng ta ở Nhật Bản, nhưng ở đó cũng có những anh chị em giống như chúng ta, yêu thương gia đình và khao khát một cuộc sống bình an.

Đức Maria, Đấng đã đón nhận Lời Chúa, đồng hành với Đức Giêsu và đứng dưới chân Thánh Giá trong nỗi đau tột cùng, là Người Mẹ luôn cầu nguyện với chúng ta. Mẹ đứng bên những người đau khổ và âm thầm cầu nguyện cho họ. Vì thế, chúng ta chạy đến với Đức Maria, Nữ Vương Hòa Bình, và khẩn xin Mẹ lau khô nước mắt của những người bị thương tổn vì chiến tranh, biến hận thù thành hòa giải, sợ hãi thành hy vọng, và đổ nát thành tái thiết.

Hòa bình không chỉ bắt đầu bằng lời cầu nguyện cho những quốc gia xa xôi, nhưng còn khởi đi từ chính đời sống hằng ngày của chúng ta—trong gia đình, trong giáo xứ và trong cộng đồng. Một tấm lòng biết cảm thông hơn là xét đoán, can đảm biến những xung đột nhỏ thành sự tha thứ, và sự tử tế khi đưa tay giúp đỡ người gặp khó khăn—đó là những hạt giống hòa bình mà chúng ta có thể gieo ngay tại Matsudo này.

Trong Tháng Hoa kính Đức Mẹ, chúng ta hãy dâng từng chục và từng hạt Mân Côi với tất cả tâm tình, tưởng nhớ đến những người đang đau khổ trên thế giới. Xin cho chiến tranh và xung đột sớm chấm dứt, các thành phố bị tàn phá được tái thiết, các gia đình ly tán được đoàn tụ, và mọi người được sống trong an bình. Cùng với Đức Maria, chúng ta tiếp tục hiệp lòng cầu nguyện với Đức Kitô, Chúa của Hòa Bình.