|  |  |  |

週日のミサについて、11月から再開しています。

時間は朝7時30分からです。

詳細はミサ時間を参照してください。

 

Weekday Masses have been resumed from November.

Mass starts  7:30 AM.

 




 |  |  |  |

クリスマスミサ

 

12月24日、25日「主の降誕」1月1日「神の母聖マリア」の祭日のミサは、完全申込予約制で人数を制限して行います。ミサ参加ご希望の方は、教会にある申込用紙に必要事項を記入の上、11月末日までに事務所受付の申込用箱に入れてください。各ミサの参加者を、抽選等で調整・選定いたします。ただし、申し込みできる方は松戸教会所属信徒(もしくは認定を受けた洗礼希望者)、普段から松戸教会のミサに与っている外国人に限らさせていただいています。なお、両ミサとも参加の義務は免除されています。

 

 (Matsudo registrants, baptism applicants ONLY)
Participants of both Christmas and New Year’s Masses (Mary, Mother of God)
will be decided by reservation-only due to seating limit. For reservation, please fill in the application form and put it into the collection box at the church office by Nov. 30. Participants of each Mass are selected by lottery.   Further, our obligation to attend these two Holy Masses are still dispensed.

 

(chỉ dành cho giáo dân nhà thờ Matsudo)
Lễ Giáng Sinh ngày 24.25/12 và Lễ Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa ngày 1.1 sẽ giới hạn số người tham dự theo hình thức đăng ký trước. Xin điền vào các mục cần thiết trên giấy đăng ký được đặt tại nhà thờ, và bỏ vào hộp đăng ký của quầy lễ tân trước văn phòng trước cuối tháng 11. Người tham dự các Thánh lễ sẽ được chọn theo hình thức bốc thăm, tuyển chọn. Cả hai Thánh lễ đều không mang tính nghĩa vụ 




 |  |  |  |

松戸教会では10月2日(土)、3日(日)から主日のミサを再開いたします。

ミサの時間や年齢制限は、今までと同じです。

詳細はミサ時間を参照してください。

 

At Matsudo Church, Sunday Masses will be resumed on  2nd and 3rd of October.

Mass time table and age limit will be same as before.

 

Thánh lễ chúa Nhật sẽ được bắt đầu lại từ tối thứ 7  ngày 2 / 10.
Các quy tắc tham gia thánh lễ vẫn như trước !



 |  |  |  |

 

今年の聖週間のミサはコロナ感染防止対策を配慮して、例年の典礼の一部が変更されました。主の復活を迎える聖なる3日間の典礼を多くの会衆の皆さんと共に喜びのうちにお祝いしました。

3日間の典礼で変更になった内容をお知らせします。

 

4/1 聖木曜日【主の晩餐の夕べのミサ】

  • 洗足式は取りやめ
  • 拝領祈願後の聖体の仮安置所への行列を取りやめ、聖堂の聖櫃に安置
  • ミサ後会衆は各自がそれぞれ聖櫃の前で祈り

 

4/2 聖金曜日【主の受難の祭儀】

  • ミサの開始を例年の午後7時から3時に変更
  • 十字架の顕示は司祭が祭壇の前で十字架を受け取り顕示
  • 十字架の礼拝は祭壇前に置かれた十字架に司祭が崇敬後、奉仕者が十字架を会衆に向かって掲げ、会衆は自席から十字架に向かって深く礼をし、崇敬を表した

 

4/3 復活の主日【復活の聖なる徹夜祭】

  • 光の儀式は例年ルルド前で行われた火の祝福、復活ろうそくの点火、聖堂への行列を取りやめ、祭壇前で執り行い、復活ろうそくを祭壇のろうそく台に安置
  • 志願者の準備の勉強会が一年に亘って中止のため、洗礼式は行われず、水の祝福と洗礼の約束の更新の後、司祭が会衆に聖水をふりかけて祝福



 |  |  |  |

The liturgy of Holy Week this year, that is, Passion Sunday, Holy Thursday, Good Friday, Easter Vigil and Easter Sunday (Day) has been scheduled as follows.
Please read carefully and respond as needed. Japanese Faithful who has no registration card at Matsudo Church is not allowed to join our masses, nor foreign nationals who do not regularly attend Matsudo Church masses.
The following measures are based on Stage 3 of Tokyo Diocese (different from governmental stage), restriction will be removed under Stage 2, and under Stage 4 all masses will not be open to the public.

 

 

March 28, 2021 [Passion (Palm) Sunday Mass]

Mass will be held according to the usual mass-time schedule that was carried out just before re-declaration of state of emergency:

<<Saturday19:05=Free, Sunday 9:00=Junior, 11:00=Middle, 14:00=Senior>>

No reservation, no adjustment.

 

April 4, 2021 [Easter Sunday Day Mass]

Just the same as Passion Sunday as mentioned above Mass will be held. 19:05 mass on the previous evening will not be held (Easter Vigil Mass at that time).

 

April 1, 2021 [Holy Thursday, the Lord’s Supper Mass]

April 2, 2021 [Good Friday, the Lord’s Passion Liturgy]

April 3, 2021 [Easter Vigil Mass]

Participants for the above three days will be decided by totally reservation only as the masses of Christmas last year. If applications are over the seating capacity, we adjust the number of participants. Please apply for reservation as the following steps:

  • Fill in the application form placed at the church office, write your name and address on the addressee column of a postal card, and give them to church staff no later than Sunday, March 21, 2021.
  • You will know the result by receiving the postal card addressed yourself.
  • Participants of Easter Vigil Mass (April 3) cannot join Easter Daytime Mass (April 4).

 

The term of subscription has closed.