|  |  |  |

週日のミサについて、11月から再開しています。

時間は朝7時30分からです。

詳細はミサ時間を参照してください。

 

Weekday Masses have been resumed from November.

Mass starts  7:30 AM.

 




 |  |  |  |

クリスマスミサ

 

12月24日、25日「主の降誕」1月1日「神の母聖マリア」の祭日のミサは、完全申込予約制で人数を制限して行います。申込みは11月末日に締め切られました。

 (Matsudo registrants, baptism applicants ONLY)
Participants of both Christmas and New Year’s Masses (Mary, Mother of God)
will be decided by reservation-only due to seating limit. The application was closed  at Nov. 30.

(chỉ dành cho giáo dân nhà thờ Matsudo)
Lễ Giáng Sinh ngày 24.25/12 và Lễ Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa ngày 1.1 sẽ giới hạn số người tham dự theo hình thức đăng ký trước. Đơn đăng ký đã được đóng vào cuối tháng 11.




 |  |  |  |

松戸教会では10月2日(土)、3日(日)から主日のミサを再開いたします。

ミサの時間や年齢制限は、今までと同じです。

詳細はミサ時間を参照してください。

 

At Matsudo Church, Sunday Masses will be resumed on  2nd and 3rd of October.

Mass time table and age limit will be same as before.

 

Thánh lễ chúa Nhật sẽ được bắt đầu lại từ tối thứ 7  ngày 2 / 10.
Các quy tắc tham gia thánh lễ vẫn như trước !



 |  |  |  |

2021年6月6日(キリストの聖体の祭日)

6名の子どもたちが初聖体のお恵みを授けていただきました。

聖書が朗読されて神父さまがお説教をなさった後、いよいよ式の始まりです。

保護者の方が「復活のろうそく」から「初聖体のろうそく」に火をともして、子どもたちに手渡します。

皆でお祈りをささげます。

「きょう、ぼくたちは、 初聖体(はつせいたい)のおめぐみをうけます。ありがとうございます。

きれいな心(こころ)でイエスさまをおむかえできるように 準備(じゅんび)してきました。

イエスさまと 一つになれることが とてもうれしいです。

イエスさまのような やさしい心(こころ)をもって、お友(とも)だちと仲(なか)良(よ)くし、

すすんで まわりの人のお手つだいができる 子どもになりたいです。

どうぞ おみちびきください。」

厳粛な気持ちで、ご聖体をいただきます。

・・・イエス様と一つになって、それまでの緊張が喜びに変わりました。

 

神さま、この素晴らしいお恵みをありがとうございます!!




 |  |  |  |

教会学校に子どもたちが久しぶりに集まりました。今日から対面での教会学校の始まりです。

4月から中学生になった2名の卒業式を行いました。(延期になっていました。)

神父様より証書をいただき、卒業を実感しましたね。おめでとう!

そのあと今年度の始業式です。神父様のお話を聞きました。

教会学校の今年のテーマは “ わたしたちは みんな神さまのこども    つながろう ひとつの家族 “ です。

松戸教会転入の新しいお友達が二人、教会学校に入りました。お友達、増えて嬉しいですね。久しぶりに会うみなさん。昨年の2月以来なのですから、学年は2学年上になっていて、昨年1年間のみなさんを見ていない。でも、それぞれ大きく成長していることに驚きました。

これからまた、ともにイエス様のもとへと歩いていきましょう。