|  |  |  |


Due to COVID state of emergency from 2nd August put in place covering Chiba Prefecture, all masses at Matsudo Church (including the Mass of the  Assumption of Blessed Virgin Mary) are cancelled during the period of this declaration. When lifted, masses will be reopened.

Thánh lễ (bao gồm Lễ trọng Đức Mẹ hồn xác lên trời) tại nhà thờ Matsudo bị tạm ngưng vì lệnh “tuyên bố tình trạng khẩn cấp” tại tỉnh Chiba vào ngày 2.8 vừa qua. Thánh lễ sẽ được tiếp tục ngay khi tình trạng tuyên bố được gỡ bỏ.

 |  |  |  |





4/1 聖木曜日【主の晩餐の夕べのミサ】

  • 洗足式は取りやめ
  • 拝領祈願後の聖体の仮安置所への行列を取りやめ、聖堂の聖櫃に安置
  • ミサ後会衆は各自がそれぞれ聖櫃の前で祈り


4/2 聖金曜日【主の受難の祭儀】

  • ミサの開始を例年の午後7時から3時に変更
  • 十字架の顕示は司祭が祭壇の前で十字架を受け取り顕示
  • 十字架の礼拝は祭壇前に置かれた十字架に司祭が崇敬後、奉仕者が十字架を会衆に向かって掲げ、会衆は自席から十字架に向かって深く礼をし、崇敬を表した


4/3 復活の主日【復活の聖なる徹夜祭】

  • 光の儀式は例年ルルド前で行われた火の祝福、復活ろうそくの点火、聖堂への行列を取りやめ、祭壇前で執り行い、復活ろうそくを祭壇のろうそく台に安置
  • 志願者の準備の勉強会が一年に亘って中止のため、洗礼式は行われず、水の祝福と洗礼の約束の更新の後、司祭が会衆に聖水をふりかけて祝福

 |  |  |  |

The liturgy of Holy Week this year, that is, Passion Sunday, Holy Thursday, Good Friday, Easter Vigil and Easter Sunday (Day) has been scheduled as follows.
Please read carefully and respond as needed. Japanese Faithful who has no registration card at Matsudo Church is not allowed to join our masses, nor foreign nationals who do not regularly attend Matsudo Church masses.
The following measures are based on Stage 3 of Tokyo Diocese (different from governmental stage), restriction will be removed under Stage 2, and under Stage 4 all masses will not be open to the public.



March 28, 2021 [Passion (Palm) Sunday Mass]

Mass will be held according to the usual mass-time schedule that was carried out just before re-declaration of state of emergency:

<<Saturday19:05=Free, Sunday 9:00=Junior, 11:00=Middle, 14:00=Senior>>

No reservation, no adjustment.


April 4, 2021 [Easter Sunday Day Mass]

Just the same as Passion Sunday as mentioned above Mass will be held. 19:05 mass on the previous evening will not be held (Easter Vigil Mass at that time).


April 1, 2021 [Holy Thursday, the Lord’s Supper Mass]

April 2, 2021 [Good Friday, the Lord’s Passion Liturgy]

April 3, 2021 [Easter Vigil Mass]

Participants for the above three days will be decided by totally reservation only as the masses of Christmas last year. If applications are over the seating capacity, we adjust the number of participants. Please apply for reservation as the following steps:

  • Fill in the application form placed at the church office, write your name and address on the addressee column of a postal card, and give them to church staff no later than Sunday, March 21, 2021.
  • You will know the result by receiving the postal card addressed yourself.
  • Participants of Easter Vigil Mass (April 3) cannot join Easter Daytime Mass (April 4).


The term of subscription has closed.

 |  |  |  |


Trước hết, về Phụng vụ trong năm nay của Chúa Nhật Thương Khó (Lễ Lá), Thứ Năm tuần Thánh (Bữa Tiệc Ly của Chúa), Thứ Sáu tuần Thánh (Cuộc khổ nạn của Chúa Giê-su), Chúa Nhật Vọng Phục Sinh ( Đêm canh thức), Chúa Nhật Phục Sinh ( ban ngày ), dư định là sẽ tổ chức nên xin vui lòng xác nhận kĩ nội dung dưới đây, và đáp ứng những điều cần thiết kèm theo.

Ngoài ra, những người Nhật không đặt hộ tịch tại nhà thờ Matsudo, hay người nước ngoài không thường xuyên sinh hoạt tại nhà thờ Matsudo thì không thể tham gia tất cả Thánh lễ những ngày nói trên.

Hơn nữa,  những biện pháp sau đây,  trong các giai đoạn đối với giáo phận Tokyo (không phải của chính phủ), giới hạn cho giai đoạn [3], nếu dưới giai đoạn [2] thì những quy định trở nên không cần thiết, và nếu tiến lên đến giai đoạn[4] thì tất cả mọi Thánh lễ sẽ không được cử hành cách công khai nữa.


28/3 [Chúa Nhật Lễ Lá]

Sẽ được tổ chức theo như thời gian biểu của Thánh lễ theo độ tuổi mà đã được tiến hành trước khi tình trạng khẩn cấp được ban bố  (tối thứ bảy 19:05 = tự do ; 09:00 =  người trẻ; 11:00 = trung niên ; 14:00 = người cao tuổi). Không tiến hành đăng ký trước hoặc điều chỉnh bất cứ điều gì.



4/4 [Thánh lễ ban ngày Chúa Nhật Phục Sinh]

Sẽ tổ chức như Chúa Nhật Thương Khó (Lễ Lá)  bên trên. Tuy nhiên, không có Thánh lễ  lúc 19:05 vào tối ngày hôm trước ( tổ chức riêng biệt với Lễ đêm canh thức Phục Sinh).


01/04 [Thánh Lễ Tiệc Ly]

02/04 [Phụng vụ Cuộc Thương Khó của Chúa]

03/04 [Thánh Lễ vọng Phục Sinh]

Tương tự như Lễ Chúa Giáng Sinh năm ngoái, chúng tôi sẽ tập trung những người có nguyện vọng tham gia, nếu vượt quá số người chỉ định sẽ tiến hành thể chế hoàn toàn đăng ký trước.

  1. Những người có nguyện vọng, sau khi điền vào đơn đăng ký tại quầy lễ tân của nhà thờ Matsudo xin hãy nộp cho quầy lễ tân trước Chúa Nhật 21/03, cùng với bưu thiếp phát hành chính thức đã điền tên và địa chỉ của mình bên phía mặt dành cho người nhận.
  2. Kết quả sẽ được thông báo cho người có nguyện vọng  tham gia qua bưu thiếp đã đệ trình khi đăng ký.
  3. Những người đã tham gia Lễ Vọng Đêm Phục Sinh vào ngày 03/04 (thứ bảy), thì không thể tham gia Thánh lễ Phục Sinh vào ngày hôm sau 04/04 (Chúa Nhật).

 |  |  |  |





Ash Wednesday

DATE :: February 17  

At Catholic Matsudo Church, Mass will not be open to the public. No parishioners can join the mass.
It is also a time to observe the discipline of fasting and abstinence.
Ash Wednesday marks the beginning of Lent.
During Lenten Season, we request you for kind donations to Caritas (love).



Mùa Chay

Ngày 17/2 là thứ tư Lễ Tro
Giáo xứ Matsudo tổ chức Thánh Lễ không công khai. Không thể tham dự Thánh lễ.
Vào ngày này chúng ta sẽ ăn chay.
Kể từ thứ tư Lễ tro, sẽ bắt đầu Mùa Chay
Trong Mùa Chay xin đóng góp vào quỹ yêu thương mùa chay.





大斎 日に1回だけの十分な食事とそのほかに朝ともう1回わずかな食事をとることができ、満60歳に達するまでのすべての成人が守ります。
小斎 肉類を食べないことですが、各自の判断で償いの他の形式、とくに愛徳のわざ、信心業、節制のわざの実行をもって替えることができ、満14歳以上の人が守ります。

引用元:カトリック中央協議会 ひとくちメモ「四旬節、断食、カーニバル」