|  |  |  |

おめでとう、新しい年2018年!

そしてことばは肉となって、わたしたちの間に宿られた』(ヨハネ1:14)

 

新年の贈り物を祝うわたしたち一人ひとりに、おめでとうございます!クリスマスの日には、わたしたちの主、御子イエス・キリストを与えてくださったあと、神さまは新年というもう一つの
贈り物をくださいました。皆さんの中には、終わろうとしているこの年がとても苦しくつらい1年であった人もいるでしょう。悲しみや不幸、喪失の一年だつたことでしょう。愛する人たちを
亡くしたすべての人に心からお悔やみを申し上げます。やさしい主があなたがたを慰めてくださいますように。

また何人かの人にとっては、終わりつつあるこの年が勝利と成功と、生きる上で成長の一年だったことでしょう。そして共に喜び神に感謝します。でも、多くのわたしたちにとっては、喜びと
悲しみ、良かったときもあれば悪かったときもあり、成功と失敗が合わさったものだったかもしれません。そして、嬉しかったことと苦しかったことを思い起こしてみる時、わたしたちは神さ
まに向かって、安心と慰め、力、感謝の気持ちと道案内を求めます。わたしたちは、神さまがわたしたちの人生に決定的に入って来られるクリスマスを祝い続けます。

預言者イザヤのことば(9:1〉が新しい一年間ずっとわたしたちに寄り添ってくれるでしょう。
『闇の中を歩む民は、大いなる光を見た。』
さあ、わたしたちが生きるこの世の光、キリストを迎えるために懸命に努力しましょう。神に感謝、イエス・キリストと聖霊がたくさんのいのちにふれて、わたしたちの教会は活躍し続けてきました。一人ひとりが参加して力を出し合い、松戸教会をだれでも温かく迎えられる素晴らしい教会にしてくださることに感謝したいと思います。
教会にささげる皆さんの金銭的な支えや、霊的、精神的に支えてくださることに感謝します。やさしい神さまがあなたがたに続けて報いてくださいますように。グループでの勉強会、洗礼、初聖体、堅信、聖なる婚姻など、この1年のあいだ、松戸教会で祝福してくれたことを神さまに感謝します。イエスさまが復活され、ここ千葉県のカトリック松戸教会にお住みになる場所を見つ
けられたことが確かなしるしです。

ローマ教皇フランシスコは日本のために素晴らしい贈り物をくださいました。二人の司教様の任命です。ひとりは東京大司教区に、もう1人は沖縄の那覇司教区に、2017年の終わりに贈ってく
ださいました。日本の教会を新たにし、強めてくださるためになさったことすべて神に感謝します。これからやってくる一年間、聖霊に元気づけられたわたしたちの良い行いのために天の父が
賛美されますようにと、わたしたちは信仰を強め続けるでしょう。きっと神さまは、わたしたち皆にとって2018年を良い年にするのに必要な助けをすべて用意してくださっているはずです。毎
日、一所懸命に正しいことを頑張っていたしましょう。そして、教会の新しい福音化の一助となるために、一日さえも無駄にしないようにいたしましょう。一年の終わりには手にいっぱい持っ
て神さまに会いに行かれるように、皆さんが良い年を過ごせますように。主があなたがたを祝福し、守ってくださいますように。主があなたがたに微笑みかけ、慈しんでくださいますように。
主があなたがたに優しさを示し、平和を与えてくださいますように。アーメン。

新年おめでとうございます。

 

 

 


 

 

HAPPY NEW YEAR 2018

 

 
“And the world became flesh and made his dwelling among us.” (John 1:14)

 

Congratulations to each one of us as we celebrate the gift of the New Year. After giving us his Son our Lord Jesus Christ,on Christmas day, God has given us another gift of the New Year.
For some of you,the year that ends has been very difficult. It has been a year of grief sadness,and loss. We express our deepest sympathies to all who have lost their dear ones.May the
good Lord console you.

For some of you the year that ends has been a year of triumph,success,progress in life and we rejoice with you and we thank God.However for most of us,it has been a combination of joy and sadness,ups and downs,triumph,and failure and as we reflect on the joys and pains,we turn to God for comfort,consolation,strength,thanksgiving and guidance. We continue to celebrate Christmas as,God’s decisive intervention in our life.

The words of prophet lsaiah 9:2 should accompany us during the New Year.
The people who walk in darkness have seen a great light.”

Let us strive to welcome Christ,the light of the world in our lives.Thanks be to God,our parish has continued to flourish with Jesus Christ and the Holy Spirit touching many lives. We would like to thank everyone for participation and contribution in making Matsudo Catholic church a welcoming and beautiful parish. We thank you for the financial,spiritual,and moral support that you have given to the parish.
May the good Lord continue to reward you.We thank God for the Group Study (Benkyou-Kai), baptisms,First Holy Communions, Confirmations, Holy Matrimonies celebrated in our parish during the year that ends. This is a sure sign that Jesus is risen and has found a home at Matsudo Catholic Church here in Chiba Ken.

The Holy Father,Pope Francis has a beautiful gift for Japan,commissioning two bishops,one for the Archdiocese of Tokyo and another one for the Diocese of Naha of Okinawa before the year ends of 2017.We thank God for all that has been done to renew and strengthen the Church of Japan. During the coming year, we shall continue to strengthen our faith so that the heavenly Father may be praised because of our good deeds inspired by the Holy Spirit.

am sure that Clod has prepared all the help we need to make 2018 a good year for all of us. Let us work hard doing the right things everyday and let us not waste even a single day in helping in the New Evangelization of the Church. May we all have a good year so that at the end we can come to God with hands full. May the Lord bless you and protect you. May the Lord smile on you and be gracious to you. May the Lord show you his favor and give you his peace.Amen.

HAPPY NEW YEAR 2018

 

主任司祭  PARISH PRIEST
フィリップ・ボニファチオ神父
Fr. Philip llio Bonifacio, SSC

 




 |  |  |  |

クリスマスは喜び祝うときであり、これまでにない新たな見方で世界を見つめるときです。
わたしたちの周りには、イエス様がどのようにベツレヘムでお生まれになったかを思わせる見える「しるし」がいくつもあります。
キリスト降誕の情景は、わたしたちの教会の中でも見られますが、(聖ミカエル)幼稚園教会学校で行われるクリスマス聖劇でも、また、町でクリスマスキャロルを歌って礼拝するように、よく見られる光景です。このような目に見える「しるし」が、神さまがわたしたちとともにいて、わたしたちの光となってくださることを、改めて見いだすのに役立っているのです。

イエス・キリストは、降誕の光でわたしたちを照らし、告げます。『わたしだ。恐れることはない。』(ヨハネ6:20) 『見よ、わたしはいつもあなたがたと共にいる、世の終わりまで。』(マタイ28:20)どんなに深い暗闇がわたしたちをおおうとも、わたしたちは恐れない、預言者イザヤを通して言われていますから。『暗闇に住む民は大きな光を見、死の陰の地に住む者に光が射し込んだ。』(マタイ4:16) 『わたしを信じる者が、だれも暗闇の中にとどまることのないように、わたしは光として世に来た。』(ヨハネ12:46) こう言ったのは、わたしたちの主イエス・キリストの光です。
聖マタイの福音書はまた、預言者イザヤのことばも思い出させます。『見よ、おとめが身ごもって男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。この名は、「神は我々とともにおられる」という意味である。』(マタイ1:23)
アレクサンドリアの聖キュリロスが言ったとする預言があります。
『神はまことにわたしたちと同じ姿で現れ、わたしたち人間を聖なるものとした。』
神はわたしたちとともにいるが、わたしたちは神とともにいるか?神はわたしたちに似たものとなられたが、わたしたちは神に似たものとなったか? 神はわたしたちのところに来たが、わたしたちは神のもとに帰って行ったか?
神学者聖グレゴリオはわたしたちに賞賛を喚起しています。『キリストがお生まれになった、さあ神の栄光をたたえよう。キリストが天からくだった、さあ会いに出かけよう。キリストが地上に来られた、さあ高く上げよう。』
わたしたちとともにおられる神、平和を与えてくださる神、それはわたしたちの理解を超えていますが、『わたしは、平和をあなたがたに残し、わたしの平和を与える。わたしはこれを、世が与えるように与えるのではない。心を騒がせるな。おびえるな。』(ヨハネ14:27)と話されるかたこそ、神なのです。

クリスマスは新しい想いを巡らすためのときです。神様の未来が聖霊の力によってこの世に生まれて来て、わたしたちに平和をもたらしてくれるのだと想像できますか?
わたしたちの社会も自分たちのいのちも新しくなるときが、思ったより早く来るかもしれません。イエスさまが来られるのを大きな喜びと晴れやかな気持ちで歓迎しましょう。

皆さん、クリスマスおめでとう、そして実り多い新年でありますように!

 

 


 

 

Christmas

A Time to Rejoice and for a New Imagination

 

 

Christmas is a time to rejoice and look at the world with fresh eyes. We see signs all around that remind us how Jesus was born in Bethlehem.
Nativity scenes are seen inside our church, in our Kindergarten Christmas drama, Church Sunday School Christmas drama and at community carol services. These are signs that help us discover God with us and God as our light.

Jesus Christ shines upon us with the light Of His birth and tells us, It is I; do not be afraid.” (John 6:20);  “Lo, I am with you always, even to the end of the age.” (Matthew 28:20)。
No matter how profound the darkness surrounding us is, we don’t fear, for the Prophet Isaiah has prophecied,  “The people who sat in darkness have seen a great light, and those who sat in the region and shadow of death, light has dawned.” (Matthew 4:16).  It is the light of Our Lord Jesus Christ, who said, ”
I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness.”(John 12:46).

The Gospel of St.Matthew reminds us also of the prophecy of Prophet Isaiah that says, “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name lmmanuel, which is translated, ‘God with us’.” (Matthew 1:23). This prophecy as St.Cyril of Alexandria puts it,” is that truly He is like us and that He sanctified our human nature.” God with us, but are we with
Him? God became like us, but have we become like Him? He has come to us, but have we returned to Him? Ste Gregory the Theologian challenges us, “
Christ is born, let us glorify Him. Christ from heaven, let us go out to meet Him.Christ from earth, lot us exalt Him.”

God with us, for He grants us His peace, which surpasses all understanding and He is the One saying, “Peace I leave with you, My peace l give to you; not as the world gives do l give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.”(John 14:27)”.

Christmas is the time for a new imagination.
Can we imagine that God’s future is coming to birth by the power of the Holy Spirit and granting us peace? The renewal of our society and our own lives may be nearer than we thought. Let us
welcome Jesus’ coming and greet it with great joy and gladness.

 

MERRY CHRISTMAS and A PROSPEROUS NEW YEAR TO ALL

 

 

主任司祭  PARISH PRIEST
フィリップ・ボニファチオ神父
Fr. Philip llio Bonifacio, SSC




 |  |  |  |

 

四旬節も終わりに近づいています。まもなく私たちは、主の復活という教会典礼年の中で最大の祭日を祝います。
復活祭は私たちの主が復活されたことを思い起こす日です。

復活節の間、東方の人々は互いに『キリストは復活された』という言葉であいさつして、救い主が復活した良いニュースを伝えました。
あいさつを受けた人は、『キリストはほんとうに復活された』と答えて、イエスはもはや死者のうちにいないという知らせを確信します。イエス・キリストはほんとうに生きておられ、キリストに従うものに約束された新しいいのちを生きています。
この特別な恵みの時に、死と悪に打ち勝って復活されたキリストが、あなたがたの上にたくさんの恵みを与えてくださいますように。
あなたがたの信仰とおこないを強めてくださいますように。
そして、あなたがたにしあわせと健康、たくさんの祝福を与え、いつもあなたとあなたの近くにいる人たちを守ってくださいますように。
神をたたえるこの神聖なときにあなたがたを祝福してくださいますように。

神様があなたがたのひろい心と教会の支えに報いてくださいますように。今年の復活徹夜祭に10人の人たちが洗礼の恵みを受けます。
この新しい受洗者の皆さんを私たちキリストの家族に迎えて、神の愛の中で、また、教会の愛の中で信仰に生きていくことができるようにと祈りましょう。
私は主の復活を祝うミサのあいだ、皆さんのことを特別に思い起こします。

『キリストは復活された、ほんとうに復活された!』

 

 


 

 

EASTER – Anno Domini 2017  

 

Lent is coming to an end. Soon, we will celebrate the greatest liturgical feast of the church year which is Easter. Easter is the remembrance of Our Lord’s resurrection. During the Easter season, people in the East greet each other with the words: “Christ is Risen”, to convey the good news of our Savior’s Resurrection. The greeted person responds: “He is truly Risen”, to confirm the message that Jesus is no longer among the dead. He is really alive, having new life that He promised us all if we follow Him.

During this special time of grace, may the Risen Christ, who defeated death and evil, bestow upon you many graces. May He strengthen your faith and commitment; give you happiness, good health, many blessings, and may He always protect you and those close to you. May He bless you during this holy time. May God reward your generosity and support of our Parish.

This year’s Easter Vigil we will have 10 people to be baptized. Let us pray and welcome these newly baptized Christians into our Christian Family that they will grow in faith and in the love of God and of the Church. I will remember you all in a special way during the Easter celebrations.

CHRIST IS RISEN – HE IS TRULY RISEN”.




 |  |  |  |

 

私たちはみな幸福を探し求めて生きていますが、周りの社会ではいろいろちがった答えが返ってきます。ハーバード大学で何世代にもわたって長い問続けられた研究によると、若者の80%が豊かな富と持ち物に幸福を見出し、50%の人が人気や名声に幸福を見出そうとしています。たいていの人は生涯での目標達成に力を注ぎます。でもこれまでの経験から、目標に到達しても私たちが探し求めている幸福はもたらされません。まだなおむなしいと感じるでしょう。もしもあれを持っていたら、これを持っていたら、きっと幸福を感じるかもしれません。あるいは、行きたい学校に入れたら自分は幸福だ、あの会社に就職できたら幸福になれるだろう。宝くじが当たったら幸福だろうな。 あのチャーミングな女の子(または、あの金持ち男!)と結婚したらしあわせだろうな。世の中では幸福になるためにたくさんの方法を教えてくれるけれども、結局は、ほんとうに幸福とは言えません。私たちは満足しません。ほしいと思っていたものを一度手に入れても、まだ空っぽな自分がいることに気づきます。私たちが探し求めている幸福を見つけていないのです。

マタイ福音書の山上の説教(真福八端)で、イエス様はしあわせな生き方を私たちに教えています。イエス様は、自分の信仰を最大限に生き、ほんとうに良い生涯を生きるために必要なことを具体的にはっきりと教えています。私たちを愛し、召命を呼びかける神は驚きの神です。神は私たちが期待するようなやり方ではなさいません。神は貧しい人たちや柔和な人たち、平和を実現する人たち、悲しむ人たちや力のない弱い人たちを選んで働きかけます。旧約聖書の中で預言者ゼファニアは神の驚くべきなさり方をはっきりと伝えています。預言者ゼファニアは、富と力を持っ人たちの不道徳と不正な行いを非難しています。アナウィム(ヘブライ語で貧しい人という意味)、つまり、神の掟に従った地に住む貧しくへりくだつた人たちだけが、ひどく恐ろしい審判を受けずに済んだのかもしれません。

幸福はありのままのあなた自身にあって、あなたの持ち物にあるのではありません。
あなたが病気か健康か、また金持ちか貧乏か、強いか弱いか、フットボールのスター選手であるか、コンピューターの天才であるか、歯並びが悪いか絶世の美人かは問題ではないのです。キリストに従う人になれば今すぐ幸福になるチャンスと神のめぐみが得られます。8つの至福は私たちに神とお互いを心から受け入れるよう求めています。8つの至福が私たちに教えてくれるのは、はっきりとした行動と態度です。普段の状況の中で福音を生きていく具体的な方法と、人生への挑戦です。人つの至福は神聖な道を指し示し、真の幸福へ導く理想であり目標です。

先ごろ福者の列に迎え入れられた日本のユスト高山右近はその生涯でこの人つの至福を実証しました。福者ユスト高山右近は神につながる道、正しい決断に導かれる道を選んで、これらの教えを守りました。彼にとって妥協の余地はありませんでした。高山右近を動かしたものは、神の愛にとどまることが人間の幸福に続く道であり、永遠のいのちをいただく道であると信じる信仰でした。イエスの弟子として右近は、富や権力を手に入れる代わりに、自分を低くしてじっと耐える道を選んだのです。福者右近は身分を下げ、へりくだる道を選びました。それは十字架の道でした。このように自分を低くして生きる道で福者右近は神に出会いました。神はそこで彼を待っていたのです。福者右近はイエス様とともに天に上げられ、父である神のみ前に受け入れられました。福者右近は現代に生きる私たちにとって、お手本であり神からの贈り物です。幸福を期待させるさまざまな価値基準の中からせき立てられるように選択しなければならないとき、しっかりとイエス・キリストに付き従っている人なら、妥協もなく、イエス様の福音から外れることもなく、まっすぐにイエス・キリストについて行こうとする福者ユスト高山右近の生涯と生き様から、学びとることができるでしょう。

福者ユスト高山右近よ、私たちのためにお祈りください。また日本の教会のために執りなしてください。
アーメン。

 

 


 

 

REFLECTION
In search for Happiness Blessed Justo TAKAYAMA Ukon
is our model in this Present Age

 

 

 

All of us are in search of happiness and the society around us offers different formulae.  A long-term research at Harvard University across generations revealed that 80% of young people seek happiness in wealth and possessions; 50% seek to find happiness in popularity or fame. A great majority strive for achievements in life. But experience has shown us that the attainment of these goals does not bring us the happiness we seek. They still leave us feeling empty. We feel that, if we have this or that, we would be happy. If I get accepted to my favorite school, I will be happy. If I get that job, I will be happy. If I win the lotto, I’d be happy. If I marry that charming girl (or that rich guy!), I’d be happy. Though our society offers us many formulae for happiness, in the end, we are not really happy. We are not satisfied. We find that, once we achieved what we have desired, we still find ourselves empty. We do not find the happiness we are looking for.

In the Beatitudes in the Gospel of Matthew, Jesus gives us his instructions for a happy life. Jesus gives us the specific things we need to do to get the most of living our faith and live a really good life. The God who loves us and calls us to discipleship is a God of surprises. God does not act in the way we would expect. God chooses to work through the poor and the meek, the peacemakers, the sorrowing and those who are powerless. In the Old Testament Bible, Prophet Zephaniah, affirms the surprising ways in which God works.
Zephaniah condemns the wealthy and powerful of his day for their immorality and corruption. Only the anawim, the poor and humble of the land who follow God’s command, may be spared from the terrible judgment.

Happiness is in what you are, not in what you have. It does not matter if you are sickly or healthy, rich or poor, strong or weak, a star football player or a computer wizard, have crooked teeth or stunning beauty. Being a follower of Christ gives you the grace and the opportunity to be happy now. The Beatitudes challenge us to take God and each other seriouslyo What they give us are
specific actions and attitudes, concrete ways of living the Gospel in the ordinary situations and challenges of our lives. They are ideals and goals that point to the path of holiness and true happiness.

Our recently proclaimed Japanese Blessed Justo TAKAYAMA Ukon exemplified these beatitudes in his life. Blessed Justo TAKAYAMA Ukon held these principles for choosing the path that would lead to God and would lead to correct decisions.
For him there was no room for compromise. What moved Blessed Ukon was the belief that remaining in the love of God was the road to human happiness and later to attain eternal life. As a disciple of Jesus, he chose the road of downward mobility, instead of advancing materially and powerfully. Blessed Ukon chose the path Of abasement, which is the way of the cross. On this downward path Blessed Ukon met God, who was waiting there for him. Blessed Ukon ascended with Jesus and was received into the presence of God, the Father.

Blessed Ukon is a model and gift Of God to us in this present generation. When we are urged to make choices from among the various values that promise happiness, people who adhere to Jesus Christ can learn from the life and example of Blessed Justo TAKAYAMA Ukon to follow Jesus Christ directly without compromise or deviation from the Gospel of Jesus.

Blessed Justo TAKAYAMA Ukon, pray for us and intercede for the Church of Japan.
Amen.

 

 

主任司祭
PARISH PRIEST

フィリップ・ボニファチオ神父
Fr. Philip llio Bonifacio, SSC




 |  |  |  |

 

皆さんひとり残らず全員に、新年おめでとうございます。新しい年が皆さんにとって実り多い、平和に満ちた一年となりますように。

イエス様の生涯はマリア様で始まります。したがって、新年を「神の母、聖マリア」のお祝いでスタートするのはふさわしいことです。マリア様は「神の母」となったので、ずっと喜びの母であり、世界中の喜びなのです。だから、伝統的に新年の初日のあいさつは喜んで、「新年おめでとう!」です。

「新年おめでとう!」
このことばを年の初めに皆さんは何回聞くでしょうか。
そして、あなたは何回同じあいさつをするでしょうか。ただ習慣的にあいさっしたのですか、それとも本当に心から願つたあいさつでしたか。言い換えると、新しい年に幸福を見つけるのは本当に可能なことでしょうか。もちろん、この世に生きていつの年でも完全な幸福を期待するのはまちがいかもしれません。完全な幸福を求めて、私たちみんなが持ちている生来の、貪欲な衝動だけしか、次に来る人生を満足させられないのです。
聖アウグスチヌスが言っているように、「主よ、あなたはご自分のために私たちをお造りになりました。あなたの中に休息を見つけるまで、私たちの心が休まることはありません。」
しかし、だれもがこの世の生涯で持つことができる平和、深くどこまでも続く平和があります。快楽を幸福だと思ってしまうのもまた誤った考えです。快楽と幸福は一つにはならないし同じものではありません。実際、快楽はとても重大な不幸のもとにもなり得ます。アルコールやドラッグを楽しむことによって、どれだけたくさんの不幸が引き起こされているでしょうか。おそらく多くの人々にとって姦通ほど不幸の原因はほかにないでしょう。また、多くの物を所有していることが幸福と思うのもまちがいでしょう。物が人々を幸せにできるのならば、私たちは世界で一番幸福な者と言えるでしょう。私たちは昔のどの時代の人たちよりもたくさんの物を持っています。
不幸にも、私たちは物を所有することで始まり、物に所有されることで終わるのです。
多くの不幸を引き起こすのは、私たちの欲望、持っていない物への強いあこがれです。私たちのするべきことは、人を愛して、物を使うことです。物があふれている社会を見回してみると、物を愛して、愛する物を手に入れるために人を使います。幸福を探せば見つけられると考えるのも間違っています。
世界人権宣言は人類ひとりひとりに「生命、自由、幸福の追求」を保証しています。 しかし、幸福は何から副産物として生じたのですか。副作用みたいに付随的に生じる幸福があるのは何ですか。
答えはベツレヘムで見つかるでしょう。それが何かを見るためにベツレヘムに行ってみましょう。洞窟の中を見てください。布にくるまれて飼い葉桶に寝かされている美しいおさなごから目を移してまわりを見てみましょう。そこには私たちが探し求める幸福は何一つありません。お金もなく、名声もない、権力もなく、生活の便もなく、娯楽もない、ただ町はずれにある空っぽの寒々とした洞窟だけしかありません。

さて、飼い葉桶のイエス様の前でひざまずいているマリア様とヨゼフ様を見ましょう。
ふたりは疲れているはずです。彼らは75マイル(120キロ)かそのぐらいの道のりをナザレからベツレヘムまで、ロバの背中で揺られながら歩いて来たのです。おなかもすいていたでしょう。3日ぐらい前にナザレを出発してから食事らしい食事はしていません。
ふたりは真冬のじめじめした洞窟の中でどんなに寒かつたことでしょう。自分の生まれた故郷の親類たちの間でも、村の宿屋にも泊まる場所がみつからなかったのは、とても屈辱的なことだったに違いありません。こんなことばかりあってもなお、マリア様とヨゼフ様はこの地上を歩むいちばん幸福な人たちなのです。
この地ベツレヘムでふたりから私たちは驚くべき逆説を教えられます。イエス様の愛と奉仕の中で自分自身を失うときだけ、私たちは幸福を見出します。この世が決して与えることのできない幸福、しかもだれも私たちから取り上げることのできない幸福です。
でも、どのようにして私たちはイエス様の愛と奉仕の中で自分自身を失うことができるでしょうか。イエス様はそれをたいへん簡単にわかりやすく教えてくださいました。
『これらの最も小さな人のひとりにしてくれたのはわたしにしてくれたのである』

だから、新年最初の日に、神様のおめぐみを求めましょう。
イエス様をもつと親密に知ることができるように、イエス様をもつと熱心に愛し、もつとぴったりくっついて行かれるようにと。
そうすれば、私たちも隣人を愛し、困っている人たちに仕えることができます。そうすることで、真の意味で『新年おめでとう!』になるでしょう。
皆様、新年おめでとうございます!

 

 


 

 

New Year’s Message for 2017

 

 

Happy New Year to one and all. May the coming New Year be prosperous and peaceful to all people.

The life of Jesus begins with Mary. Therefore, It is appropriate that we begin the New Year with a Feast of Mary, the Mother of God. Since Mary is the Mother of God she is the mother of joy, joy to the world. So the traditional greeting on this first day of the New Year is one of joy: Happy New Year!

Happy New Year! How many times did you hear that on New Year’s day or today?
How many times did you give that same greeting to others? Was it just a conventional greeting or was it a real wish? In other words is it really possible to find happiness in the New Year?
It would be a mistake, of course,to expect perfect happiness this year or any year in this life. This innate, in satiable drive We all have for perfect happiness can only be satisfied in the next life.
As St. Augustine said,  “Lord, you have made us for yourself and our hearts are restless until they rest in You.”  
But there is a deep, lasting peace that everyone can have in this life.

It would also be a mistake also to identify happiness with pleasure. Pleasure and happiness are not one and the same thing. In fact, pleasure can be the cause of very great unhappinesse How much unhappiness has been caused by the pleasure of alcohol, heroin or cocaine? Perhaps nothing has caused as much unhappiness to as many people as the pleasure of adultery.
It would be a mistake also to think that happiness consists in amassing possessions. If things could make people happy, we would be the happiest people in the world. We have more things than any other generation.

Unfortunately we begin by possessing things and end up with things possessing us. It is the desire, the craving for things we do not have, that causes so much unhappiness. We are supposed to love people and use things. In our affluent society we turn that around and love things and use people to get the things we love. It would be a mistake also to think that we can find happiness by seeking it. The Declaration of Human Rights guarantees every human being the “right to life, liberty and the pursuit of happiness.” But what is happiness a by-product of? What is it that has happiness as a side effect? The answer is to be found in Bethlehem. Let us go to Bethlehem to see what it is.
Look into the cave. Take your eyes away from the beautiful babe wrapped in swaddling clothes lying in the manger and look around. There is none of those things in which we seek happiness. There is no riches, no fame, no power, no conveniences, no pleasure, nothing but an empty, cold cave on the outskirts of town.

Now look at Mary and Joseph kneeling before Jesus in the manger. They must be tired. They have traveled 75 miles or so from Nazareth to Bethlehem on foot and on the jolting back of a donkey. They must be very hungry. They haven’t had a real meal since they left Nazareth some 3 days ago. They must be cold in this damp cave in the midst of winter. It must have been very humiliating for them to discover no room among their relatives in their ancestral home or at the village Inn. Yet in the midst of all of this, Mary and Joseph are the happiest people to walk the face of this earth.

Here in Bethlehem they are teaching us the amazing paradox that it is only when we lose ourselves in the love and service of Jesus do we find happiness.
Happiness that this world can never give and no one can take from us. But how can we lose ourselves in the love and service of Jesus? Jesus has made it very simple, “Whatever you do for one of these least brethren you do for me.”

So on this first day of the New Year let us ask for the grace to know Jesus more intimately, love him more ardently and follow him more closely . In so doing we can love and do service to our neighbors in need. By that this may be a truly a Happy New Year!

Happy New Year to all.